The Pipe
The next poem I write will have firewood 
right in the middle of it, firewood so thick 
with pitch my friend will leave behind 
his gloves and tell me, “Wear these when you 
handle that stuff.” The next poem 
will have night in it, too, and all the stars 
in the western hemisphere; and an immense body 
of water shining for miles under a new moon. 
The next poem will have a bedroom 
and living room for itself, skylights, 
a sofa, a table and chairs by the window, 
a vase of violets cut just an hour before lunch. 
There’ll be a lamp burning in the next poem; 
and a fireplace where pitch-soaked 
blocks of fir flame up, consuming one another. 
Oh, the next poem will throw sparks! 
But there won’t be any cigarettes in that poem. 
I’ll take up smoking the pipe. 
La Pipa
La prossima poesia che scriverò avrà legna da ardere 
Proprio al centro, legna da ardere così intrisa 
Di resina che il mio amico si lascerà dietro 
I guanti e mi dirà: «Mettiti questi quando 
Maneggerai questa cosa». La prossima poesia 
Avrà dentro anche la notte e tutte le stelle 
Dell’emisfero occidentale; e un immensa massa 
D’acqua scintillante per miglia sotto la luna nuova. 
La prossima poesia avrà una stanza da letto 
E un salotto tutti per sé, lucernai, 
un divano, un tavolo e sedie vicino alla finestra, 
un vaso di violette appena tagliate un’ora prima di pranzo. 
Ci sarà una lampada che brucia nella prossima poesia; 
e un caminetto dove pezzi di abete impregnati 
di resina andranno in fiamme, consumandosi tra loro. 
Oh, la prossima poesia farà scintille! 
Ma non ci saranno sigarette in quella poesia. 
Comincerò a fumare la pipa.